ENTRE LAS GRIETAS / BETWEEN THE CRACKS

Overhead shot of two dancers on the ground

Film: Eloy Barragán
Poet: Manuel Becerra
Dancers: Marlene Coronel and José Ortiz
Translator: Kathleen Archer
Music: Ramin Roshandel
Videographer: Hector Lara
Choreographer: Eloy Barragán, in collaboration with the dancers
Video Editors: Eloy Barragán and Hector Lara
Location Directors: Marlene Coronel and Hector Lara
Costumes: Marlene Coronel and José Ortiz Wardrobe

Sinopsis – Synopsis

by Eloy Barragán, Director/Choreographer/Coreógrafo

ENTRE LAS GRIETAS / BETWEEN THE CRACKS was inspired and created by the collective conversations and reflections on the ideas of diversity and inclusion. 

We are humans with a great range of societies, cultures, religions, backgrounds, etc., citizens of the globe. Consciousness of this diversity, forces us to work on our anger, selfishness, envy, and to search for empathy and kindness. Entre la Grietas / Between the Cracks is the written history, in space, time, and film of our imperfect moving bodies.  

Es inspirado y creado en conversaciones y reflexiones colectivas en la idea de Diversidad y Inclusión.

Nosotros somos humanos con una gran variedad de sociedades, culturas, religiones, orígenes, etc.. como ciudadanos del mundo. La conciencia de esta diversidad, nos obliga a trabajar nuestro enfado, egoísmo, envidia, etc… y buscar la empatía, y la bondad. “Entre las Grietas” – “Between the Cracks”, es la historia escrita en el espacio, el tiempo, y la película de nuestros cuerpos imperfectos en movimiento.

by Manuel Becerra, Poet/Poeta

Distinct and different are needed in society because this generates change. Right there lies the work of inclusion. I decided to approach this work from a surrealistic perspective, above all the endearing theme/topic of diversity: from the human body. Chantal Mallard says "A body is always an event insofar as its exposure and contact with the outside, its absolute present.". In, “Experiencia del cuerpo” the protagonist element lacks gender -- it speaks of the most primal way of achieving similarity with the other.

Aquello “distinto”, “lo diferente” es necesario en una sociedad porque genera cambio. Ahí radica el trabajo de la inclusión. Decidí abordar desde una perspectiva, un tanto surrealista, pero sobre todo entrañable el tema de la diversidad: desde el cuerpo humano. Chantal Maillard dice que “Un cuerpo es siempre un acontecimiento en tanto su exposición y con-tacto con el afuera, su absoluto presente”. En “Experiencia del cuerpo” el elemento protagonista carece de género, se habla de la forma más primigenia de conseguir semejanza con el otro.

Experiencias del Cuerpo

Manuel Becerra

HUMAN EARS BELONG TO CONCHS;
teeth, to the tracks of foxes.
When summer brings its hail,
the body is a paper crane dancing
in shadow theater.
An extension of the earth
that returns to the earth every so often.
It gets sick, sets off alarms
I don’t perceive. Beyond my control,
the body employs defense
mechanisms almost without me realizing.
If I move toward the danger, it stops.
If I stop, thought moves forward.
Through my forearms, it gave growth
to the tree stripped of its blood-leaves.
A dog on its back is its hand, relaxed.
Its brain is trained by a pack of dogs.
From the old forest of rushes,
countless bones come. Its tongue
has a memory of the mollusk’s deftness:
it possesses the capacity of examination
in “The Fisherman’s Wife”
just like in the holds of a sunken boat.
Within it lies the harshness of winter,
even the personal hell of the tropics.

There is no flower but the flower that grows
between the cracks of a skull.

Experiencias del Cuerpo

Manuel Becerra

PERTENECE EL OÍDO HUMANO A LAS CARACOLAS;
los dientes, a las huellas de los zorros.
Cuando llega el verano y el granizo,
el cuerpo es una grulla de papel danzando
en un teatro de sombras.
Es una prolongación de la tierra
que regresa a la tierra cada tanto.
Se enferma, se previene con alarmas
que desconozco. Lejos de mi alcance
el cuerpo se provee de mecanismos
de defensa apenas sin que me entere.
Si avanzo hacia el peligro, él se detiene.
Si me detengo, avanza el pensamiento.
Dio desarrollo por mis antebrazos
al árbol deshojado de la sangre.
Una perra echada bocarriba es su mano en reposo.
Está el cerebro adiestrado por una jauría.
Provienen del viejo bosque de juncos
los huesos innumerables. La lengua
guarda en su memoria la habilidad del molusco:
posee la capacidad de auscultar
dentro de “La mujer del pescador”
igual que en los resguardos de un barco sumergido.
Está en él la dureza del invierno
hasta el infierno personal del trópico.

No hay más flor que la flor que crece
entre las grietas de la calavera.

About the Collaborators

Eloy Barragán // Director, Choreographer 
Eloy Barragán, Associate Professor, Department of Dance (UI) has an MFA from Hollins University. Choreographer, Filmmaker, Certified Teacher of the American Ballet Theater National Teacher Training Program, Founder-Director: International Iowa ScreenDance Festival, Co-Director: Iowa Dance Festival. Recipient of choreographers’ fellowship from the National Endowment for the Arts and the Boise Arts Council, Lifetime Career Fellowship: Idaho Commission of the Arts. 2018 Artist Project Grant - Iowa Arts Council.

His choreography has been presented at the Bolshoi Theatre, Finnish National Opera House, Conservatoire de Paris – Cité de la Musique, Alvin Ailey Studios Citigroup Theater, Alex Theater, Irvine Barclay Theater, Hancher Auditorium, Hudson Guild Theatre, DiCapo Opera Theater, New York City Center, Beijing Dance Academy, la Compañía Nacional de Danza-México, Ballet Pro/Música Festival in Albuquerque, New México, Richmond Ballet, Ballet Nacional de Puerto Rico, Utah Ballet, Ballet Real de Costa Rica, Dance Theater of Oregón, Apoc Apoc – México, Ballet Nacional de Panamá, Escuela Nacional de Danza Clásica y Contemporánea – ENDCC.

Eloy’s films have been invited to festivals in Mexico, US, Sweden, and Cuba. He has performed with Joffrey II, Washington Ballet, Compañía Nacional de Danza México, Ballet Royal de Wallonie, Mainz Stattheater, Eugene Ballet, and Ballet Idaho.

Eloy Barragán // Director, Coreógrafo
Profesor Asociado de la Universidad de Iowa, coreógrafo, cineasta, recibió su maestría en danza en la Universidad de Hollins, maestro certificado del American Ballet Theater, fundador y co-director de City Ballet of Iowa, fundador y director del Iowa International Screen-Dance Festival, co-director del Iowa Dance Festival.

Eloy recibió un fellowship del National Endowment of the Arts, Boise Arts Council y la Comisión de las Artes en Idaho, por su vida y trayectoria profesional en la danza.

Su coreografía a sido comisionada y presentada en Bolshoi Theatre, Finnish National Opera House, Conservatoire de Paris – Cité de la Musique, Alvin Ailey Studios Citigroup Theater, Alex Theater, Irvine Barclay Theater, Auditorio de Hancher, Hudson Guild Theatre, DiCapo Opera Theater, New York City Center, Academia de Danza de Beijing, la Compañía Nacional de Danza-México, Ballet Pro/Música Festival en Albuquerque New México, Richmond Ballet, Ballet Nacional de Puerto Rico, Utah Ballet, Ballet Real de Costa Rica, Dance Theater of Oregón, Apoc Apoc – México, Ballet Nacional de Panamá, Escuela Nacional de Danza Clásica y Contemporánea – ENDCC. Sus films an sido presentados, en México, Stockolm, Cuba, y USA. Su carrera profesional como bailarín, fue con Joffrey II, Washington Ballet, Compañía Nacional de Danza-México, Ballet de Monterrey, Ballet Royal de Wallonie, Mainz Stattheater-Alemania, Eugene Ballet y Ballet Idaho.  


Manuel Becerra // Poet
Manuel Becerra (poetry; Mexico) is the author of five books of poetry, including Instrucciones para matar un caballo [Instructions for Killing a Horse] (2013). A winner of six national poetry awards, he has had fellowships from the Foundation for Mexican Letters, the Mexico City Institute of Culture, and Art Omi in upstate New York.

Manuel Becerra // Poeta
Manuel Becerra (Ciudad de México, 1983) es autor de seis libros de poesía, incluyendo sus galardonadas Canciones para adolescentes fumando en un claro del bosque (2011), Instrucciones para matar un caballo (2013) y Los trabajos de la Luz no usada (2021) Ha obtenido seis premios nacionales de poesía. Fue poeta residente en el Omi Art Center de Nueva York, la Universidad de Stockton en Nueva Jersey y en el Programa Internacional de Escritura de la Universidad de Iowa. Su poesía ha sido traducida al italiano, inglés y francés.


Marlene Coronel // Dancer, Creator, and Artist
Marlene is from Mexicali, Baja Califorina, Mexico. She received her BA with academic honors, from the Autonoma University of Baja California. She collaborate with artists such Damien Jalet, Martha Hincapié, Antares Danza Contemporánea, Proyecto ÍTACA de Beto Pérez, Vivian Cruz, and Chaim Gerber, among others.

Since 2018 she has danced with the Contemporary Dance Center of Production.

In 2015, she collaborated with Antares Danza Contemporanea and was the recipient of the award PECDA individual artistic development.

Malene performed in Body Play in Germany, RUNAWAY in Greece, and has given workshops with Johannes Wieland, Ann Van den Broek, Iñaki Azpillaga, Jos Baker, Rakesh Sukesh, Evangelos Poulinas, David Zambrano. Other workshops in Mexico were with Martin Kilvadi, Karen de Luna, Shanti Vera, Francisco Córdova, Vladimir Rodríguez, Kim Epifano, Claudia Lavista, Omar Carrum, José Guadalupe, Guillermo Maldonado, and Miguel Mancillas, among others.

She has taught at the Centro Morelense de las Artes and Especialización en Danza Contemporánea del CEART Guanajuato and in the workshops at the UNAM (National Autonomous University of Mexico.

She was also production assistant for the films Chicuarotes by Gael García and Roma by Cuarón.

She is the Co-Founder of the Colectivo Pupa, and is currently teaching workshops in Mexico.

Marlene Coronel // Bailarina, Creadora y Artista
Originaria de Mexicali, Baja California. Licenciada en Danza Contemporánea por UABC como mérito académico. Profesionalmente ha colaborado con Damien Jalet, Martha Hincapié, Antares Danza Contemporánea, Proyecto ÍTACA de Beto Pérez, Vivian Cruz, Chaim Gerber, entre otros.

Desde 2018 es bailarina del Centro de Producción de Danza Contemporánea, donde ha tenido la posibilidad de trabajar con coreógrafos reconocidos nacional e internacionalmente.

Ha participado como creadora escénica y tallerista en festivales en México, Alemania, Grecia, Rusia, Francia y Holanda.

Formó parte de Bajo La Lápida desde su fundación en 2011, grupo local de Mexicali. Fue parte de diversos proyectos ganadores de becas nacionales e internacionales como el National Performance Network con Jaripeo Cabaret en 2012, Un altar hecho de danza 2011. 

En 2015-2016 fue ganadora con el proyecto “Alas en el Desierto” de PECDA en desarrollo artístico individual, fecha en la que colaboró con Antares Danza Contemporánea bailando en la RED de Festivales del noroeste en 2015 y 2016. 

Formó parte de la obra Body Play bajo la dirección de Chaim Gebber en el Festival de performance en Alemania, bailó en Grecia RUNAWAY bajo la dirección de Christina Mertzani y Evangelos Poulinas.  Ha sido parte de talleres en Europa con  Johannes Wieland, Ann Van den Broek, Iñaki Azpillaga, Jos Baker, Rakesh Sukesh, Evangelos Poulinas, David Zambrano. En México ha sido parte de talleres con Martin Kilvadi, Karen de Luna, Shanti Vera, Francisco Córdova, Vladimir Rodríguez, Kim Epifano, Claudia Lavista, Omar Carrum, José Guadalupe, Guillermo Maldonado, Miguel Mancillas entre otros.

Fue docente de la Lic. En danza en el Centro Morelense de las Artes y en el Diplomado de Especialización en Danza Contemporánea del CEART Guanajuato en 2017 y en los talleres de danza de la UNAM Tlatelolco.

Dentro del cine ha sido asistente de producción en Chicuarotes de Gael García y asistente de ADR en Roma de Cuarón.

Actualmente imparte el taller Del cuerpo a la memoria en México, colabora con Ítaca Proyecto dirigido por Beto Pérez y es cofundadora de Colectivo Pupa.


Enrique José Ortiz Hernández // Dancer
Dancer, teacher, and choreographer. Born in Oaxaca de Juarez, Mexico, graduate of National School of Classical and Contemporary Dance, recipient of gold medal at the International Dance Competition Attitude in 2010. Ballet Hispanico Scholarship student summer program 2009. Participant performer at various festivals such as Cervantino International Festival, International Dance Festival Lila Lopez, Scenic Arts International Festival – Panama, Theater Manizales Colombia International Dance Festival. He has collaborated with Barro Rojo Arte Escénico, Ai Do Project (España), El Colegio del cuerpo (Colombia), Danza Visual, Sur Oeste Arte Escénico, A Poc A Poc Danza, Danza Capital, Cía. Oscar Ruvalcaba, Triciclo Rojo, Physical Momentum Project y Lagú Danza, to mention some. Artistic Director de Poc impulse en 2015 and currently director of “ZAPAPA’ Escena” collective for which his choreographic work has been recognized.  He is a beneficiary of the Creators Programs 2017 and “B” 2020, for projects and creations of FONCA support system.

Enrique José Ortiz Hernández // Bailarin
Beneficiario del programa Creadores Escénicos 2017 del Fondo nacional para la Cultura y las Artes.
Bailarín profesional, maestro y coreógrafo. Nacido en Oaxaca de Juárez, Oaxaca el 01 de febrero de 1990, Egresado de la Escuela Nacional de Danza Clásica y Contemporánea, acreedor a medalla de oro con felicitaciones del jurado en el concurso internacional de danza Attitude en 2010, becado para participar en el programa de verano por el Ballet Hispánico en New York en 2009. Ha participado en festivales importantes a nivel nacional como internacional como lo son: Festival Internacional Cervantino, Festival Internacional de Daza Lila López, Festival Internacional de Artes Escénicas Panamá, Festival Internacional de Teatro de Manizales Colombia. En su trayectoria ha colaborado con Barro Rojo Arte Escénico, Ai Do Project (España), El Colegio del cuerpo (Colombia), Danza Visual, Sur Oeste Arte Escénico, A Poc A Poc Danza, Danza Capital, Cía. Oscar Ruvalcaba, Triciclo Rojo, Physical Momentum Project y Lagú Danza por mencionar algunos. Director artístico de Poc Impulse en 2015 y actualmente dirige “ZAPAPA´ escena”, colectivo con el cual se ha reconocido su trabajo como coreógrafo. Beneficiario del Programa Creadores Escenicos “B” 2020 del Sistema de apoyos a la creación y a proyectos culturales FONCA.


Ramin Roshandel // Composer
His composational work is based around incorporating ‘experience’ as a fundamental concept through a non-experimental approach in performance. Considering phenomena such as instability, cultural identity, and communicational language on one hand, and inspiration, on the other, by Iranian music's microtones as a setār (an Iranian instrument) player, has led him to consider indeterminate, improvisatory, and abstract structures in his music to contrast or converge with post- or non-tonal forms.

Roshandel has performed as a setār soloist in the premiere of Jean-François Charles’ opera, Grant Wood in Paris. Additionally, he was awarded a 2019 University of Iowa Digital Scholarship and Publishing Studio summer scholarship and is a New Music on the Point alumnus. His pieces have been performed by The JACK quartet and LIGAMENT, as well as at the Midwest Composers Symposium (MCS) and the Exchange of Midwest Collegiate Composers (EMCC).

He is currently in his fourth year as a doctoral student in the Composition program of the School of Music at the University of Iowa, where he has studied under Josh Levine and Sivan Cohen-Elias and is working with David Gompper. He holds a MA in Music Composition from the University of Tehran and a BA in Iranian Music Performance from Tehran University of Arts.

His articles on Hossein Alizadeh’s Neynavā and Elliott Carter’s Dialogues have been published in Persian journals.


Héctor Lara // Photographer
Lara is a photographer born in Mexico City. He has a BA in architecture from the University of the Valley of Mexico. He has collaborated with National Coordination of Dance, CEPRODAC, Jaime Camarena, Jose Alberto Gallardo, Mauricio Garcia Lozano, Physican Project, Itaca Project, and Barro Rojo scenic art, La Cantera, Image Center, TV Azteca, and SPORT Magazine, among others. 

Héctor Lara // Fotógrafo
Arquitecto y Fotógrafo nacido en 1977 en Distrito Federal México. Licenciado en Arquitectura en la Universidad del Valle de México, ha colaborado con creadores de la plástica y la escena en México como la Coordinacion nacional de Danza, CEPRODAC, Jaime Camarena, José Alberto Gallardo, Mauricio García Lozano, Physicam Proyectum Proyect, Proyecto Ítaca, y Barro Rojo arte escénico, La Cantera, Ceprodac, Centro de la Imagen, TV Azteca  revista SPOT, Vice México, entre otros.
Ejecutante de danza contemporánea en el INBA, Fotógrafia AAVI
.

Special thanks to the University of Iowa, the International Writing Program, Department of Dance, Museo de la Cancilleraía and Alejandro Alday Director General del Instituto Matias Romero, Manuel Becerra, Marlene Coronel, José Ortiz, Ramin Roshandel, and Hector Lara.